Skip to main content

Show filters

Hide filters

See all filters

sous-titreur/sous-titreuse

Description

Code

2643.6.2

Description

Les sous-titreurs peuvent effectuer un travail intralinguistique, dans la même langue, ou interlinguistique, dans plusieurs langues. Les sous-titreurs intralinguistiques créent le sous-titrage à l’intention des spectateurs malentendants, tandis que les sous-titreurs interlangues créent les sous-titres pour les films ou les programmes de télévision dans une langue différente de celle qui est entendue dans la production audiovisuelle. Ils veillent à ce que les sous-titres soient synchronisés avec le son, les images et le dialogue de l’œuvre audiovisuelle.

Autre libellé

sous-titreuse

traducteur audiovisuel/traductrice audiovisuelle

traducteur audiovisuel

traductrice audiovisuelle

sous-titreur

Aspect réglementaire

Pour vérifier si cette profession est réglementée dans les États membres de l'UE ou de l'EEE ou en Suisse et les modalités de cette réglementation, veuillez consulter la base de données des professions réglementées de la Commission. Base de données des professions réglementées: